Titre : Bulletin économique de l'Indochine
Auteur : Indochine française. Direction des affaires économiques. Auteur du texte
Éditeur : [s.n.] (Saïgon)
Éditeur : [s.n.][s.n.] (Hanoï)
Date d'édition : 1918-07-01
Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32728645t
Type : texte texte
Type : publication en série imprimée publication en série imprimée
Langue : français
Format : Nombre total de vues : 55886 Nombre total de vues : 55886
Description : 01 juillet 1918 01 juillet 1918
Description : 1918/07/01 (A21,N131)-1918/08/31. 1918/07/01 (A21,N131)-1918/08/31.
Description : Collection numérique : Numba, la bibliothèque... Collection numérique : Numba, la bibliothèque numérique du Cirad
Description : Collection numérique : France-Vietnam Collection numérique : France-Vietnam
Description : Collection numérique : Bibliothèque Diplomatique... Collection numérique : Bibliothèque Diplomatique Numérique
Description : Collection numérique : Protectorats et mandat... Collection numérique : Protectorats et mandat français
Droits : Consultable en ligne
Identifiant : ark:/12148/bpt6k6534755v
Source : CIRAD, 2013-106464
Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France
Date de mise en ligne : 28/10/2013
- 536 -
L'Itten-O-Meiga a, par suite, la synonymie suivante :
Schoenobius incertellus Wlk.
1863. Chilo incertulas Walker, Cat. Het. XXVII, p. 143 (cf).
1863. Catagela (?) admotella Wlk., Cat. Het. XXVII, p. 192 (çfi).
1863. Tipanoea bipunctifera Wlk., Cat.Het. XXVIil, p. 523 (>Ç).
i863. Chilo gratiosellus Wlk., Cat. Het. XXX, p. 967 (-Ç).
1863. Schoenobius punctellus Zeller, Chil. et Cramb. p. 4 (),
1863. Schoenobius minutellus Zell., Chil. et Cramb.Jp. 5 (ç £ ).
1896. Schoenobiuslbipunctijer Hampson, Faun. Brit. India. Lepid., vol. IV,
p. 48 (g), Fig.
1896. Schoenobius incertellus Ilamp., Faun. Brit. India. Lepid., vol. IV,
p. 48 (c/V -
La description primitive du Chilo incertulas (mâle) et du Tipanoea bipunc-
tifera (femelle) de Walker est la suivante :
« Mas. — Pallidissime cervinus, alae anticae fusco conspersae, puncto dis-
cali punctisque marginalibus nigris, linea exteriore strigulis diffusis nigrican-
tibus ; posticae albidae ».
« Fem. — (décrite par erreur par Walker comme Mas.) Albida ; alae anticae
ochraceo pallidissimo subtinctae ; gutta discali exteriore nigra elongata. »
NOMS JAPONAIS
Le Dr Yoshinari Otsuka désigne la larve de cet insecte en 1885 comme
« Sanka Meichyu ». La Pyrale du riz a été nommée ensuite « Sanka Meichyu-
Ga ». L'espèce a été notée, en 1905, par le Prof. S. Matsumura, dans son
Catalogue des insectes du Japon, sous le nom de « Itten-O-Meiga ». Le nom
« Sanka-Meichyu » ou « Sanka-Meichyu-Ga » avait été tiré des mœurs de l'insecte,
lequel avait trois générations par an. Il a été depuis démontré que cet insecte a
de quatre à six générations à Formose et de deux à trois au Japon. Il s'ensuit
que le nom « Sanka-Meichyu-Ga » ne correspond à aucune réalité et que celui
de « Itten-O-Meiga » paraît préférable.
NOMS LOCAUX
Etant donné que cet insecte fait des ravages dans la plupart des contrées de
l'hémisphère est, il devait avoir un grand nombre de noms locaux. A Formose,
il est généralement connu sous celui de « Yaa » ou « Tsuwyaa » et, depuis
1907, sous celui de « Itten-O-Meichyu ». Au Japon, on l'appelle encore :
« Zuimushi ; Sashi-Mushi ; Shin-Mushi ; Ho-Mushi ; Sudoshi ; Su-Mushi ; Do-
Mushi ; Ho-Gare-Mushi ; Ne-Mushi ».
Toutes les autres dénominations proviennent invariablement d'une confusion
avec deux autres déprédateurs du riz ; le Chilo simplex Butl. et le Nonagria
inferens Wlk. En Birmanie et aux Philippines, notre « Itten-O-Meichyu » de-
vient la « Pyrale du riz » ; à Java, le « Paddi Boorder » ; dans l'Inde, le « Borer »
de la tige du riz.
Tous ces noms sont synonymes. Dans cet ouvrage, nous emploierons celui
de « Itten-O-Meiga ».
L'Itten-O-Meiga a, par suite, la synonymie suivante :
Schoenobius incertellus Wlk.
1863. Chilo incertulas Walker, Cat. Het. XXVII, p. 143 (cf).
1863. Catagela (?) admotella Wlk., Cat. Het. XXVII, p. 192 (çfi).
1863. Tipanoea bipunctifera Wlk., Cat.Het. XXVIil, p. 523 (>Ç).
i863. Chilo gratiosellus Wlk., Cat. Het. XXX, p. 967 (-Ç).
1863. Schoenobius punctellus Zeller, Chil. et Cramb. p. 4 (),
1863. Schoenobius minutellus Zell., Chil. et Cramb.Jp. 5 (ç £ ).
1896. Schoenobiuslbipunctijer Hampson, Faun. Brit. India. Lepid., vol. IV,
p. 48 (g), Fig.
1896. Schoenobius incertellus Ilamp., Faun. Brit. India. Lepid., vol. IV,
p. 48 (c/V -
La description primitive du Chilo incertulas (mâle) et du Tipanoea bipunc-
tifera (femelle) de Walker est la suivante :
« Mas. — Pallidissime cervinus, alae anticae fusco conspersae, puncto dis-
cali punctisque marginalibus nigris, linea exteriore strigulis diffusis nigrican-
tibus ; posticae albidae ».
« Fem. — (décrite par erreur par Walker comme Mas.) Albida ; alae anticae
ochraceo pallidissimo subtinctae ; gutta discali exteriore nigra elongata. »
NOMS JAPONAIS
Le Dr Yoshinari Otsuka désigne la larve de cet insecte en 1885 comme
« Sanka Meichyu ». La Pyrale du riz a été nommée ensuite « Sanka Meichyu-
Ga ». L'espèce a été notée, en 1905, par le Prof. S. Matsumura, dans son
Catalogue des insectes du Japon, sous le nom de « Itten-O-Meiga ». Le nom
« Sanka-Meichyu » ou « Sanka-Meichyu-Ga » avait été tiré des mœurs de l'insecte,
lequel avait trois générations par an. Il a été depuis démontré que cet insecte a
de quatre à six générations à Formose et de deux à trois au Japon. Il s'ensuit
que le nom « Sanka-Meichyu-Ga » ne correspond à aucune réalité et que celui
de « Itten-O-Meiga » paraît préférable.
NOMS LOCAUX
Etant donné que cet insecte fait des ravages dans la plupart des contrées de
l'hémisphère est, il devait avoir un grand nombre de noms locaux. A Formose,
il est généralement connu sous celui de « Yaa » ou « Tsuwyaa » et, depuis
1907, sous celui de « Itten-O-Meichyu ». Au Japon, on l'appelle encore :
« Zuimushi ; Sashi-Mushi ; Shin-Mushi ; Ho-Mushi ; Sudoshi ; Su-Mushi ; Do-
Mushi ; Ho-Gare-Mushi ; Ne-Mushi ».
Toutes les autres dénominations proviennent invariablement d'une confusion
avec deux autres déprédateurs du riz ; le Chilo simplex Butl. et le Nonagria
inferens Wlk. En Birmanie et aux Philippines, notre « Itten-O-Meichyu » de-
vient la « Pyrale du riz » ; à Java, le « Paddi Boorder » ; dans l'Inde, le « Borer »
de la tige du riz.
Tous ces noms sont synonymes. Dans cet ouvrage, nous emploierons celui
de « Itten-O-Meiga ».
Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 99.93%.
En savoir plus sur l'OCR
En savoir plus sur l'OCR
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 99.93%.
- Auteurs similaires Indochine française Indochine française /services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&maximumRecords=50&collapsing=true&exactSearch=true&query=(dc.creator adj "Indochine française" or dc.contributor adj "Indochine française")
-
-
Page
chiffre de pagination vue 50/277
- Recherche dans le document Recherche dans le document https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/search/ark:/12148/bpt6k6534755v/f50.image ×
Recherche dans le document
- Partage et envoi par courriel Partage et envoi par courriel https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/share/ark:/12148/bpt6k6534755v/f50.image
- Téléchargement / impression Téléchargement / impression https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/download/ark:/12148/bpt6k6534755v/f50.image
- Acheter une reproduction Acheter une reproduction https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/pa-ecommerce/ark:/12148/bpt6k6534755v
- Acheter le livre complet Acheter le livre complet https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/indisponible/achat/ark:/12148/bpt6k6534755v
Facebook
Twitter