Titre : Revue de botanique appliquée et d'agriculture coloniale : bulletin du Laboratoire d'agronomie coloniale / dir. Auguste Chevalier
Auteur : Laboratoire d'agronomie coloniale (Paris). Auteur du texte
Éditeur : Laboratoire d'agronomie coloniale (Paris)
Date d'édition : 1931-09-01
Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34378376w
Type : texte texte
Type : publication en série imprimée publication en série imprimée
Langue : français
Format : Nombre total de vues : 11286 Nombre total de vues : 11286
Description : 01 septembre 1931 01 septembre 1931
Description : 1931/09/01 (A11,N121)-1931/12/31 (A11,N124). 1931/09/01 (A11,N121)-1931/12/31 (A11,N124).
Description : Collection numérique : Numba, la bibliothèque... Collection numérique : Numba, la bibliothèque numérique du Cirad
Droits : Consultable en ligne
Identifiant : ark:/12148/bpt6k1256082r
Source : CIRAD, 8-S-16320
Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France
Date de mise en ligne : 07/11/2016
- Aller à la page de la table des matièresNP
- SOMMAIRE
- du N° 114
- SOMMAIRE du N° 115
- du N° 116
- du N° 117
- .......... Page(s) .......... 97
- Revue de Botanique appliquée et d’Agriculture tropicale
- du N° 119
- des Nos 120-121
- .......... Page(s) .......... 169
- .......... Page(s) .......... 169
- Fiches sur les tanins d’Outre-Mer (suite et fin):
- .......... Page(s) .......... 177
- Congrès de la production forestière coloniale et nord-africaine:
- .......... Page(s) .......... 180
- .......... Page(s) .......... 183
- Congrès international du bois et de la sylviculture:
- .......... Page(s) .......... 188
- .......... Page(s) .......... 190
- .......... Page(s) .......... 194
- .......... Page(s) .......... 194
- Revue de Botanique appliquée et d’Agriculture tropicale (N° 120).
- Revue de Botanique appliquée et d’Agriculture tropicale (N° 121).
- du N° 122
- du N° 123
— 1)1)4 —
origine que le nom malais TaUDs, l'ales, Taloe, et que Tarot, employé
par nos colons dans l'Océanie. Quant à Sonjo, dont le mot créole
Songe est dérivé, il est employé par les indigènes de l'Ile entière et ses
caractères d'ancienneté (large dispersion, pas de synonymes, sens très
précis) sont ceux de Vary, Fary, Niho, Tavo. Comme ces derniers,
il doit donc être très ancien et d'origine indomalaisienne. Sonjohary
Sonjomavo et Sonjoki1'a sont les noms de certaines variétés cultu-
rales (Sonje jaune, rayé ou irritant).
Une des cultures les plus anciennes des malgaches. Cité par FLACOURT
et par CAUcnE.Les Antankaratres le citent, avec Voandzeia, comme la
culture la plus ancienne de leurs ancêtres, avant celle du Riz lui-même.
C. — Orig. : Inde tropicale.
FOURCROYA GIGANTEA Vent.— Planté dans les régions chaudes de l'île.
Introduction par la Réunion au cours du xixe siècle. Se multiplie natu-
rellement par ses cayeux, mais ne fructifie pas ici. Son vernaculaire
Taretra signifie simplement fil, la fibre étant surtout employée comme
tel par les Malgaches. A. C. — Orig. : Amérique centrale.
AGAVE IXTLI Kaw. — Planté dans le centre; s'y reproduit abondam-
ment par cayeux et rejets. Introduction récente au cours du XI XC siècle.
— C. Orig. : Amérique centrale.
ANANAS SATIVA Lindl. —Cultivc un peu partout dans l'île. Se multi-
plie parfois en grande abondance, par bulbilles et rejets, dans les savoka
rocailleux de la région du Sambirano ou sur la côte orientale. Introduc-
tion très ancienne, probablement au cours du xvi' siècle, car John SAY et
Walter PEYLOSI le trouvent déjà à Mohélyen 1611-1614 (V. GRANDIDIER,
Ouv. Ane. Conc. Mad., II, p. 83 et p. 479) et GAUCHE l'observe déjà
subspontané sur les montagnes de la baie d'Antongil en 1638. Le ver-
naculaire mananasy (pr. mananasse) n'est qu'une corruption du mot
portugais ananas, qui provient de Nana, le nom de la patrie d'origine
de cette plante (Brésil) (1). Le nom à peine modifié a été introduit en
même temps que la plante dans presque tous les pays tropicaux et dès
le xvie siècle. C'est un exemple typique de la rapidité avec laquelle se
répand une plante dont la culture est facile et dont l'utilité est évidente.
A.G. — Orig. : Brésil.
GRANDIDIER (Ethnographie, III, p. 206, C.), fait venir Mananasy
du Sevahili Manasy (pl. manasasy). Il cite ailleurs le même mot parmi
les noms de plantes communs aux habitants de Madagascar et à ceux
de certaines îles de la Polynésie (GRAND., Ethn., I, p. 71, note 4),
(1) DE CANDOLLE. - Origine des Plantes cultivées, p. 248.
origine que le nom malais TaUDs, l'ales, Taloe, et que Tarot, employé
par nos colons dans l'Océanie. Quant à Sonjo, dont le mot créole
Songe est dérivé, il est employé par les indigènes de l'Ile entière et ses
caractères d'ancienneté (large dispersion, pas de synonymes, sens très
précis) sont ceux de Vary, Fary, Niho, Tavo. Comme ces derniers,
il doit donc être très ancien et d'origine indomalaisienne. Sonjohary
Sonjomavo et Sonjoki1'a sont les noms de certaines variétés cultu-
rales (Sonje jaune, rayé ou irritant).
Une des cultures les plus anciennes des malgaches. Cité par FLACOURT
et par CAUcnE.Les Antankaratres le citent, avec Voandzeia, comme la
culture la plus ancienne de leurs ancêtres, avant celle du Riz lui-même.
C. — Orig. : Inde tropicale.
FOURCROYA GIGANTEA Vent.— Planté dans les régions chaudes de l'île.
Introduction par la Réunion au cours du xixe siècle. Se multiplie natu-
rellement par ses cayeux, mais ne fructifie pas ici. Son vernaculaire
Taretra signifie simplement fil, la fibre étant surtout employée comme
tel par les Malgaches. A. C. — Orig. : Amérique centrale.
AGAVE IXTLI Kaw. — Planté dans le centre; s'y reproduit abondam-
ment par cayeux et rejets. Introduction récente au cours du XI XC siècle.
— C. Orig. : Amérique centrale.
ANANAS SATIVA Lindl. —Cultivc un peu partout dans l'île. Se multi-
plie parfois en grande abondance, par bulbilles et rejets, dans les savoka
rocailleux de la région du Sambirano ou sur la côte orientale. Introduc-
tion très ancienne, probablement au cours du xvi' siècle, car John SAY et
Walter PEYLOSI le trouvent déjà à Mohélyen 1611-1614 (V. GRANDIDIER,
Ouv. Ane. Conc. Mad., II, p. 83 et p. 479) et GAUCHE l'observe déjà
subspontané sur les montagnes de la baie d'Antongil en 1638. Le ver-
naculaire mananasy (pr. mananasse) n'est qu'une corruption du mot
portugais ananas, qui provient de Nana, le nom de la patrie d'origine
de cette plante (Brésil) (1). Le nom à peine modifié a été introduit en
même temps que la plante dans presque tous les pays tropicaux et dès
le xvie siècle. C'est un exemple typique de la rapidité avec laquelle se
répand une plante dont la culture est facile et dont l'utilité est évidente.
A.G. — Orig. : Brésil.
GRANDIDIER (Ethnographie, III, p. 206, C.), fait venir Mananasy
du Sevahili Manasy (pl. manasasy). Il cite ailleurs le même mot parmi
les noms de plantes communs aux habitants de Madagascar et à ceux
de certaines îles de la Polynésie (GRAND., Ethn., I, p. 71, note 4),
(1) DE CANDOLLE. - Origine des Plantes cultivées, p. 248.
Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 98.94%.
En savoir plus sur l'OCR
En savoir plus sur l'OCR
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 98.94%.
-
-
Page
chiffre de pagination vue 282/659
- Recherche dans le document Recherche dans le document https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/search/ark:/12148/bpt6k1256082r/f282.image ×
Recherche dans le document
- Partage et envoi par courriel Partage et envoi par courriel https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/share/ark:/12148/bpt6k1256082r/f282.image
- Téléchargement / impression Téléchargement / impression https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/download/ark:/12148/bpt6k1256082r/f282.image
- Acheter une reproduction Acheter une reproduction https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/pa-ecommerce/ark:/12148/bpt6k1256082r
- Acheter le livre complet Acheter le livre complet https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/indisponible/achat/ark:/12148/bpt6k1256082r
Facebook
Twitter