Titre : Bulletin de l'Agence générale des colonies
Auteur : Agence économique des territoires africains sous mandat. Auteur du texte
Éditeur : [s.n.] (Melun)
Éditeur : [s.n.][s.n.] (Paris)
Date d'édition : 1930-06-01
Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb42445178p
Type : texte texte
Type : publication en série imprimée publication en série imprimée
Langue : français
Format : Nombre total de vues : 23647 Nombre total de vues : 23647
Description : 01 juin 1930 01 juin 1930
Description : 1930/06/01 (A23,N257)-1930/06/30. 1930/06/01 (A23,N257)-1930/06/30.
Description : Collection numérique : Numba, la bibliothèque... Collection numérique : Numba, la bibliothèque numérique du Cirad
Description : Appartient à l’ensemble documentaire : RfnHisg1 Appartient à l’ensemble documentaire : RfnHisg1
Description : Collection numérique : Bibliothèque Francophone... Collection numérique : Bibliothèque Francophone Numérique
Droits : Consultable en ligne
Identifiant : ark:/12148/bpt6k64376393
Source : CIRAD, 2012-231802
Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France
Date de mise en ligne : 10/12/2012
- Aller à la page de la table des matières381
- SOMMAIRE DÉTAILLÉ:
Pages.- Études générales (Voir couverture).
- .......... Page(s) .......... 490
- .......... Page(s) .......... 509
- .......... Page(s) .......... 513
- .......... Page(s) .......... 513
- .......... Page(s) .......... 516
- .......... Page(s) .......... 523
- .......... Page(s) .......... 526
- .......... Page(s) .......... 528
- Renseignements divers:
- .......... Page(s) .......... 529
- .......... Page(s) .......... 533
- .......... Page(s) .......... 536
ÉTUDES GlîNÉftALES 447
peu plus tard, il se réinstalla à Noye, alors situé sur la rive
droite. Enfin, quelques années encore plus tard, il retraversa le
grand bras et se fixa à remplacement actuel. Le nouveau village
garda le nom de l'ancien.
Le nom de famille de Kakoro était Doumankoro, nom de la
tête d'un certain poisson appelé en bambara N' Tigui et que les
Européens nomment poisson-torpille. Ces gens seraient, dès
l'origine, de race bozo, bien qu'ayant vécu auMandi.
La famille des Lolota vint plus tard habiter avec les Douman-
koro à Noye. Les Doumankoro, seuls, ont le lion pour « tana ».
Celui-ci n'attaque jamais un vrai Doumankoro.
Village de Kokri (rive gauche, à 20 kilomètres environ de
Macina). — Le chef actuel, Roufana, vient d'une famille origi-
naire du Mandi. En arrivant à Kokri, le premier Roufana y
trouva les Sérita, ou Sorita, qui vivaient dans des trous. Il
les en fit sortir et fit la paix avec eux. Il s'appelait alors Fofana,
nom de sa famille dans le Mandi. 11 avait amené avec lui un frère
et gane sœur. Ce frère', qui était l'ainé, s'appelait Kakoro
Fofana. Celui-ci envoya son frère en Côte d'Ivoire pour acheter
des colas. Au retour celui-ci, Sibiri (1) fut attaqué par les
habitants d'un village traversé. Il abandonna ses charges de
colas et s'enfuit. De retour à Kokri, il raconta son aventure.
On lui réclama les colas ; il répondit : « Ou toun bé ne fa ouro
fana », ce qui veut dire : « on allait me tu et vers le cola », ou
« au pays du cola ».
Dès lors, on ne l'appela plus qu'Ourofana ou Roufana. Le
grand frère Kakoro eut honte de la conduite de Sibiri. Il quitta
le village et se dirigea vers l'Ouest, sous prétexte d'aller étudier.
Leui sœur s'appelait. Bongo. Elle resta avec son frère qui,
pour son aventure des colas, demeurait méprisé des habitants du
village.
Un jour, Bongo alla laver son linge au fleuve. Un habitant du
village bozo de Touara, le nommé Sanda Kolo, l'aperçut et s'en
éprit aussitôt ; il la demanda à ses parents, qui refusèrent de la
lui donner. Sanda Kolo prit la femme de force et s'installa avec
elle à Kiné, village aujourd'hui disparu, qui se trouvait entre
Guinda et Sokoli. Ils eurent un fils. Sanda Kolo dit à l'enfant :
« ébi sa congo fé », ce qui veut dire « toi tu mourras de faim ».
C'est pourquoi l'enfant se nomma Sacongo, aujourd'hui Saco,
(1) Le récit manque ici de clarté : il semble qu'il faille entendre qu'il y avait,
en tout, trois frères.
peu plus tard, il se réinstalla à Noye, alors situé sur la rive
droite. Enfin, quelques années encore plus tard, il retraversa le
grand bras et se fixa à remplacement actuel. Le nouveau village
garda le nom de l'ancien.
Le nom de famille de Kakoro était Doumankoro, nom de la
tête d'un certain poisson appelé en bambara N' Tigui et que les
Européens nomment poisson-torpille. Ces gens seraient, dès
l'origine, de race bozo, bien qu'ayant vécu auMandi.
La famille des Lolota vint plus tard habiter avec les Douman-
koro à Noye. Les Doumankoro, seuls, ont le lion pour « tana ».
Celui-ci n'attaque jamais un vrai Doumankoro.
Village de Kokri (rive gauche, à 20 kilomètres environ de
Macina). — Le chef actuel, Roufana, vient d'une famille origi-
naire du Mandi. En arrivant à Kokri, le premier Roufana y
trouva les Sérita, ou Sorita, qui vivaient dans des trous. Il
les en fit sortir et fit la paix avec eux. Il s'appelait alors Fofana,
nom de sa famille dans le Mandi. 11 avait amené avec lui un frère
et gane sœur. Ce frère', qui était l'ainé, s'appelait Kakoro
Fofana. Celui-ci envoya son frère en Côte d'Ivoire pour acheter
des colas. Au retour celui-ci, Sibiri (1) fut attaqué par les
habitants d'un village traversé. Il abandonna ses charges de
colas et s'enfuit. De retour à Kokri, il raconta son aventure.
On lui réclama les colas ; il répondit : « Ou toun bé ne fa ouro
fana », ce qui veut dire : « on allait me tu et vers le cola », ou
« au pays du cola ».
Dès lors, on ne l'appela plus qu'Ourofana ou Roufana. Le
grand frère Kakoro eut honte de la conduite de Sibiri. Il quitta
le village et se dirigea vers l'Ouest, sous prétexte d'aller étudier.
Leui sœur s'appelait. Bongo. Elle resta avec son frère qui,
pour son aventure des colas, demeurait méprisé des habitants du
village.
Un jour, Bongo alla laver son linge au fleuve. Un habitant du
village bozo de Touara, le nommé Sanda Kolo, l'aperçut et s'en
éprit aussitôt ; il la demanda à ses parents, qui refusèrent de la
lui donner. Sanda Kolo prit la femme de force et s'installa avec
elle à Kiné, village aujourd'hui disparu, qui se trouvait entre
Guinda et Sokoli. Ils eurent un fils. Sanda Kolo dit à l'enfant :
« ébi sa congo fé », ce qui veut dire « toi tu mourras de faim ».
C'est pourquoi l'enfant se nomma Sacongo, aujourd'hui Saco,
(1) Le récit manque ici de clarté : il semble qu'il faille entendre qu'il y avait,
en tout, trois frères.
Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 99.96%.
En savoir plus sur l'OCR
En savoir plus sur l'OCR
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 99.96%.
- Auteurs similaires Jardin d'agronomie tropicale Jardin d'agronomie tropicale /services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&maximumRecords=50&collapsing=true&exactSearch=true&query=(dc.creator adj "Jardin d'agronomie tropicale" or dc.contributor adj "Jardin d'agronomie tropicale")France France /services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&maximumRecords=50&collapsing=true&exactSearch=true&query=(dc.creator adj "France" or dc.contributor adj "France") Perrier Edmond Perrier Edmond /services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&maximumRecords=50&collapsing=true&exactSearch=true&query=(dc.creator adj "Perrier Edmond" or dc.contributor adj "Perrier Edmond")
-
-
Page
chiffre de pagination vue 75/176
- Recherche dans le document Recherche dans le document https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/search/ark:/12148/bpt6k64376393/f75.image ×
Recherche dans le document
- Partage et envoi par courriel Partage et envoi par courriel https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/share/ark:/12148/bpt6k64376393/f75.image
- Téléchargement / impression Téléchargement / impression https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/download/ark:/12148/bpt6k64376393/f75.image
- Acheter une reproduction Acheter une reproduction https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/pa-ecommerce/ark:/12148/bpt6k64376393
- Acheter le livre complet Acheter le livre complet https://numba.cirad.fr/services/ajax/action/indisponible/achat/ark:/12148/bpt6k64376393